Стихотворение о короле и молочнице

Стихотворение о короле и молочнице thumbnail

На этой странице читайти стихи «Баллада о королевском бутерброде» русского поэта Самуила Маршака, написанные в году.

(Из Александра Алана Милна)

Король,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.

Придворная молочница
Сказала: “Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!”

Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:

“Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу!”

Ленивая корова
Ответила спросонья:
“Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие-безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу!”

Придворная молочница
Сказала: “Вы подумайте!”
И тут же королеве
Представила доклад:

“Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!”

Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:

“Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла…
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?”

Король ответил:
“Глупости!”
Король сказал:
“О Боже мой!”
Король вздохнул: “О Господи!” –
И снова лег в кровать.

“Еще никто,- сказал он,-
Никто меня на свете
Не называл капризным…
Просил я только масла
На завтрак мне подать!”

На это королева
Сказала: “Ну конечно!” –
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: “Ну конечно!” –
И тут же побежала
В коровий хлев опять.

Придворная корова
Сказала: “В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать!”

Придворная молочница
Сказала: “Благодарствуйте!”
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул: “Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!

Никто, никто,- сказал он
И вылез из кровати.-
Никто, никто,- сказал он,
Спускаясь вниз в халате.-
Никто, никто,- сказал он,
Намылив руки мылом.-
Никто, никто,- сказал он,
Съезжая по перилам.-
Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!”

С.Маршак. Лирика. Переводы.
Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.

Другие стихи Самуила Маршака

» 1616-1949

Я перевел Шекспировы сонеты.
Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты….

» Берлинская эпиграмма

«Год восемнадцатый не повторится ныне!»—
Кричат со стен слова фашистских лидеров.
А сверху надпись мелом: «Я в Берлине»
И подпись выразительная: «Сидоров»….

» Бессмертие

Года четыре
Был я бессмертен.
Года четыре
Был я беспечен,…

» Бор

Всех, кто утром выйдет на простор,
Сто ворот зовут в сосновый бор.
Меж высоких и прямых стволов
Сто ворот зовут под хвойный кров….

» Бремя любви тяжело…

Бремя любви тяжело, если даже несут его двое.
Нашу с тобою любовь нынче несу я один.
Долю мою и твою берегу я ревниво и свято,
Но для кого и зачем – сам я сказать не могу….

» Быль-небылица

Шли пионеры вчетвером
В одно из воскресений,
Как вдруг вдали ударил гром
И хлынул дождь весенний….

» В горах мое сердце

(Из Роберта Бернса)
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу….

Самуил Маршак

Самуил Маршак

Источник

https://www.bbk.ac.uk/polsoc/download/bill_tompson/Korolevskii%20buterbrod.doc

Вильям Томпсон, Школа политологии и социологии, Биркбэкский колледж, Лондонский университет, w.tompson@bbk.ac.uk

Отраслевое управление в молочной промышленности. Краткий комментарий к «Балладе о королевском бутерброде» А. А. Мильна

А. А. Мильн давно считается одним из лучших писателей детской литературы ХХ-ого века, но мало кто знает, что он тоже был аналитиком, чьи рассуждения по поводу политических и экономических проблем первой половины прошлого века отличались своими остроумием и проницательностью. В качестве примера, русскоязычному читателю предлагается настоящий комментарий к его известной «Балладе о королевском бутерброде» (в переводe С. Маршака).

Простые на первый взгляд стихи на самом деле представляют собой глубочайший анализ функционирования плановой экономики. Баллада была издана в 1924 г. — т.е. за пять лет до «великого перелома» и начала первой пятилетки. В СССР в 1924 г. уже шли бурные дискуссии о планировании и разных возможных стратегиях индустриализации. К сожалению, современные историки не знают, были ли знакомы с работой Мильна тт. Сталин, Бухарин, Преображенский и другие члены тогда ещё новой советской элиты участвующие в этих решающих судьбу молодого социалистического государства дискуссиях.

Король,
Его величество,
Просил её величество,
Чтобы её величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.

Король… На завтрак королю. Высшее политическое руководство (в данном случае — король) определяет производственные приоритеты и основные направления развития народного хозяйства на предстоящий плановый период и передаёт их нижестоящим органам планирования в центре (т.е. королеве). Последние, в свою очередь, определяют конкретные задачи отдельным отраслям и передают их органам отраслевого управления (здесь — молочница, которая представляет министерство молочной промышленности).

Придворная молочница
Сказала: — Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!

Разумеется,… я не сплю! Представитель отраслевого министерства не доводит до сведения органов планирования или политического руководства, что данное задание может оказаться трудновыполнимым. На самом деле, вполне возможно, он сам этого не знает.

Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:

Читайте также:  Кому помог клотримазол крем от молочницы

Лежащей на полу. Сельхозпредприятие не работает на самостоятельной основе, а ждёт инструкций сверху. В отсутствии плановых показателей, оно просто стоит.

— Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу! —

Велели их величества… Отраслевой администратор объясняет общие объемы плановых задач предприятию производителю.

Ленивая корова
Ответила спросонья:
— Скажите их величествам
Что нынче очень многие
Двуногие безрогие
Предпочитают мармелад,
А так же пастилу!

Ленивая корова… Здесь Мильн обращает внимание читателя на настроение самих производителей, которое, судя по всему, отражает почти полное отсутствие материальной заинтересованности. Этот момент особенно важен, поскольку корова, видимо, представляет не только сами хозяйства (первичных производителей молока), но и перерабатывающие предприятия (см. ниже: корова производит не только молоко, но и продукты первичной переработки — сливочное масло и простокваши). Короче говоря, корова представляет весь агропромышленный комплекс. Проблема материальной заинтересованности всегда была особенно остра в АПК после коллективизации.

Скажите их величествам… А так же пастилу! Предприятие отказывается принимать плановые задание и предлагает альтернативную стратегию развития министерству. По сути оно предлагает передать часть своих плановых задач другой части АПК (мармелад — не молочный продукт). Такое перераспределение производственных задач облегчит ему жизнь.

Придворная молочница
Сказала: — Вы подумайте!—
И тут же королеве
Представила доклад:

Вы подумайте! Отраслевой администратор выражает удивление. Контрпредложения предприятия, видимо, министерство не ожидает. Судя по всему, мармеладный вариант для него является новостью. Причем, судя по их реакциям (см. ниже), ни политическое руководство ни органы планирования ничего не знают о мармеладной альтернативе. Здесь Мильн очень умело напоминает читателю, что специализированное знание тех, кто принимает непосредственное участие в производственных процессах, даёт им возможность оказывать значительное влияние на вышестоящие органы, включая высшее политическое руководство.

Представила доклад. Отраслевой администратор докладывает органам планирования о предлагаемой предприятием альтернативе. Отраслевое ведомство не вправе решать такой вопрос, поскольку принятие предложения предприятия повлекло бы за собой кардинальное изменение плановых показателей не только молочной промышленности, но и других секторов АПК, которые министерство молочной промышленности не курирует (опять напомним, что мармелад — не молочный продукт).

— Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!—

Сто раз прошу прощения… Кажется, что в системе нет формальных механизмов для передачи критики, предложений, и.т.п. снизу, что свидетельствует о всё ещё довольно низком уровне институционализации системы.

Наверно, будет рад! Весьма характерно, что министерство не пытается заставлять предприятие выполнить первоначальный вариант плана, а довольно быстро начинает «пропагандировать» предложение предприятия вышестоящим органам. В принципе, министерство является агентом центральных властей, отвечающим за полное и безоговорочное выполнение подчиненными ему предприятиями заданий установленных центром. Но в данном случае, оно выступает в роли представителя/пропагандиста предприятия перед центром.

Тотчас же королева
Пошла к его величеству,
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
— Ах, да, мой друг, по поводу
Обещанного масла…
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?

На завтрак мармелад? Предложение предприятия передаётся из одной инстанции в другую, поднимаясь вплоть до высшего политического начальства. Никто не хочет взять на себя ответственность за решение вопроса. В такой иерархической и жестко централизованной системе, даже второстепенные вопросы приходится решать на самом верху, что, конечно, очень неэффективно.

Король ответил:
— Глупости! —
Король сказал:
— О боже мой! —
Король вздохнул: — О господи! —
И снова лёг в кровать.

Король ответил: — Глупости… И снова лёг в кровать. Политическое руководство категорически отказывается одобрять предложение предприятия. Причём глава государства настолько расстраивается тем, что не удаётся ему заставлять административно-управленческую структуру осуществить свою стратегию развития, что происходит временный политический паралич в центре. Только своевременная интервенция органов планирования спасает ситуацию.

— Ещё никто, — сказал он, —
Никто меня на свете
Не называл капризным…
Просил я только масла
На завтрак мне подать.

Ещё никто… На завтрак мне подать. Руководитель продолжает защищать свою стратегию и настаивает на том, что она вполне реальна и осуществима.

Никто меня на свете не называл капризным… Ирония здесь в том, что глава государства показывает себя очень капризным. От мармелада он отказывается даже не выслушав королевы. Мильн таким образом подчёркивает очень большой недостаток командно-административной экономической системы: политические руководители могут принимать очень произвольные, поспешные решения, без объективного анализа, зато с очень далеко идущими последствиями. Несмотря на то что он сам говорит, короля здесь можно вполне справедливо обвинять в субъективизме и волюнтаризме.

На это королева
Сказала: — Ну конечно! —
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: — Ну конечно! —
И тут же побежала
В коровий хлев опять.

На это королева … Молочницу позвать. Из-за почти полного паралича высшего руководства, политическая инициатива переходит от главы государства к формально подчиненным ему центральным органам планирования. Плановики, чтобы предотвратить политико-экономический кризис, возобновляют свои попытки добиться принятия и выполнения первоначального плана. Заметим, что если раньше масла требовал король, то сейчас он уже не задействован и от его имени требует масла королева. Из-за этой «утечки авторитета» она — а не он — теперь контролирует ситуацию, хотя никакой формальной передачи полномочий не происходило. (Этот момент можно трактовать иначе: Леденёва, например, утверждает, что на этом этапе задействуются функциональные, а не политические, сети взаимодействий, и считает, что никакой утечки авторитета не происходит.)

Читайте также:  Молочница зуд жжение причины

Придворная молочница… В коровий хлев опять. Отраслевое министерство теперь переходит на сторону центра и, вместе с органами планирования, давит на непокорное предприятие.

Придворная корова
Сказала: — В чём же дело? —
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать.

Придворная корова… Могу вам тоже дать. Под сильнейшим давлением сверху, предприятие сдаётся и не только выполняет, но и перевыполняет свои плановые задачи — даёт не только масло, но и простокваши и молока для каши.

Придворная молочница
Сказала: — Благодарствуйте! —
И масло на подносе
Послала королю.

Благодарствуйте! См. выше, сн. 5: за перевыполнение плана предприятие получает добрые слова (и ещё, можно предполагать, какой-то орден). Мильн снова нам напоминает отсутствие материальной — в отличие от «моральной» — заинтересованности.

Король воскликнул: — Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!

— Никто, никто, — сказал он
И вылез из кровати.
— Никто, никто, — сказал он,
Спускаясь вниз в халате.

Никто, никто, — сказал он,
Намылив руки мылом.
— Никто, никто, — сказал он,
Съезжая по перилам, —

Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!

Никто не скажет… Хороший бутерброд! Глава государства продолжает настаивать на целесообразности своих приоритетов и одновременно радуется их выполнению. Выполнение первоначальных планов вождя сохраняет видимость системы охарактеризованной высокой степенью эффективного централизованного управления народного хозяйства осуществляемого высшим политическим руководством государства. На самом деле, как мы увидели, поведение короля в основном пассивно и малоэффективно.

Источник

Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne)

Баллада о королевском бутерброде

Король,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.

Придворная молочница
Сказала: – Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!

Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:

– Велели их величество
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу!

Ленивая корова
Ответила спросонья:
– Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие-безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу!

Придворная молочница
Сказала: – Вы подумайте! –
И тут же королеве
Представила доклад:

– Сто раз прошу прощения
За это предложение.
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!

Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
– Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла…
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?

Король ответил:
– Глупости! –
Король сказал:
– О боже мой! –
Король вздохнул: – О господи! –
И снова лег в кровать.

– Еще никто, – сказал он, –
Никто меня на свете
Не называл капризным…
Просил я только масла
На завтрак мне подать!

На это королева
Сказала: – Ну, конечно! –
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: – Ну, конечно! –
И тут же побежала
В коровий хлев опять.

Придворная корова
Сказала: – В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать!

Придворная молочница
Сказала: – Благодарствуйте! –
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул: – Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!

– Никто, никто, – сказал он
И вылез из кровати.
– Никто, никто, – сказал он,
Спускаясь вниз в халате.
– Никто, никто, – сказал он,
Намылив руки мылом.
– Никто, никто, – сказал он,
Съезжая по перилам, –
Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака

Текст оригинала на английском языке

The King’s Breakfast

The King asked
The Queen, and
The Queen asked
The Dairymaid:
“Could we have some butter for
The Royal slice of bread?”
The Queen asked the Dairymaid,
The Dairymaid
Said, “Certainly,
I’ll go and tell the cow
Now
Before she goes to bed.”

The Dairymaid
She curtsied,
And went and told
The Alderney:
“Don’t forget the butter for
The Royal slice of bread.”
The Alderney
Said sleepily:
“You’d better tell
His Majesty
That many people nowadays
Like marmalade
Instead.”

The Dairymaid
Said, “Fancy!”
And went to
Her Majesty.
She curtsied to the Queen, and
She turned a little red:
“Excuse me,
Your Majesty,
For taking of
The liberty,
But marmalade is tasty, if
It’s very
Thickly
Spread.”

The Queen said
“Oh!:
And went to
His Majesty:
“Talking of the butter for
The royal slice of bread,
Many people
Think that
Marmalade
Is nicer.
Would you like to try a little
Marmalade
Instead?”

Читайте также:  Симптомы молочницы после приема флюкостата

The King said,
“Bother!”
And then he said,
“Oh, deary me!”
The King sobbed, “Oh, deary me!”
And went back to bed.
“Nobody,”
He whimpered,
“Could call me
A fussy man;
I only want
A little bit
Of butter for
My bread!”

The Queen said,
“There, there!”
And went to
The Dairymaid.
The Dairymaid
Said, “There, there!”
And went to the shed.
The cow said,
“There, there!
I didn’t really
Mean it;
Here’s milk for his porringer,
And butter for his bread.”

The Queen took
The butter
And brought it to
His Majesty;
The King said,
“Butter, eh?”
And bounced out of bed.
“Nobody,” he said,
As he kissed her
Tenderly,
“Nobody,” he said,
As he slid down the banisters,
“Nobody, My darling,
Could call me A fussy man –
BUT
I do like a little bit of butter to my bread!”

Другие стихотворения поэта:

  1. Уединение • Solitude
  2. Бинкер • Binker
  3. Tra-La-La, Tra-La-La
  4. Water Lilies
  5. The Christening

Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 40935

Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version

Источник

Это по мотивам «Королевского бутерброда», что ли? ))))

В продолжение этого замечательного стиха. С улыбкой.Алла.

Хорошая игра словом, ритм.
Картинка рисуется.
Молодец!

Спасибо большое. С теплом.Алла.

Аллочка! Тут Души Писк мне Ваш стих показал. Я удивена! К Вам, честно, до сего момента не заходила! Живу в Новосибирске, а Вы в Жуковском, но, видимо, нам снились одни и те же сны! ????
С удовольствием почитаю и другие Ваши стихотворения!
А по поводу Короля, может, в строке «-Могу подать вам сыр!» слово вам с большой буквы? К Королю надо быть повежливее, а то не знаешь, что ему в голову придёт. ????
Но это на Ваше усмотрение, вдруг Вы с Королями на короткой ноге! ????

Оксана не переживайте, возможно совпадения. Спасибо за замечание. С улыбкой.Алла.

И полезней, главное!
С улыбкой)))

Раечка, спасибо большое. С улыбкой.Алла.

Очень мило.Всего доброго.С Уважением,Александр.

Александр,спасибо. С улыбкой.Алла.

Алла, истинно ответ следящей за собой женщины. Ведь кефир намного полезнее сливок.

Спасибо. С улыбкой.Алла.

Король был сладкоежка,
Любил он очень торт,
Сказал кондитер в спешке:
-Всё съел я сам Милорд.
———————-
Продолжил Алла.
С улыбкой.

Геннадий, спасибо большое за отзывы. С теплом.Алла.

Аллочка! Ну, прелесть же! Можно позавидовать Маршаку. Перевод не только его этой чудесной баллады Льюиса Кэррола. И ещё можно поспорить, у кого лучше. Знаешь, мы «Королевский бутерброд» ставили в моём поэтическом театре с третьеклассниками. Получилось чудесно: с танцами — менуэтом, полонезом. Такие были чудесные костюмы. Нам даже дали автобус и мы ездили по району с гастролями. Так что, Аллочка, мне очень понравилась твоя молочница с королём!

Ленока, я очень рада, что Вам понравился стишок. Хотела бы посмотреть, на Ваш спектакль. С теплом.Алла.

Чудесная вариация на короля и корову, Аллочка! А то всё масло да масло, так и зболеть не долго:)))))! С теплом и:), Лена.

Леночка спасибо за отзыв. Я об этом тоже подумала, хватит ему масло есть.С теплом.Алла.

Милое какое!
Очень-очень)))

Единственно, потерялась зпт перед «сир».
И поменяла бы местами «зефир» и «кефир», тогда Молочница — поощряет короля за выпитый кефир. А так она еще и «кондитером» подрабатывает)))))

Аллачка! Умница как всегда!

Таниточка, спасибо. Подумаю над предложением. Целую.Алла.

Да, Таниточка, так лучше будет. Исправила.Спасибо. С теплом.Я.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Какие стихи вы предпочитаете?

Стихи — Ян Вермеер, Молочница

Когда ветер вырезает в песках миражи-города,
а вода точит камень, возвращая его барханам –
Это значит, столетья ушли, как песок и вода,
Сохранив себя конусом, влагой сухой в стаканах.

По надгробиям и некрологам рискуешь не сразу понять
То, что Клио сентиментальней серийного живодера;
Оттого ль, что игрива, коварна, (либо попросту б..дь) —
Эта склонность к аффектам да сплошь повторам.

Несть числа подходящим к холсту — с интересом, с трудом, легко,
В одиночку, группой, в контакных.

Стихи — Рифмобулка

…Весь дрожу. Мечтою пылкой
Вдаль лечу по переулку….
Бац! Внезапно по затылку
Получаю рифмобулкой.

Тяжело с мечтой расстаться…
Так как я живу на крыше,
Снизу трудно подобраться…
Может, это Кто-То Свыше.

Совершенно не неслучайно
Рифмобулкой мне отвесил,
По судьбе моей печальной
Проскакал и бодр и весел…

Где ты, Ангел, с Гласом Гулким.
Нет ни Девы… ни Марии…
Что ж, рассмотрим рифмобулку,
Как продукт кулинарии.

Упаковка. Чек от кассы.
Плюс какая-то микстура.
Съел.

Источник