Молочница как будет на польском польски

Молочница как будет на польском польски thumbnail

Универсальный русско-польский словарь


Перевод:

Rzeczownik

молочница f

mleczarka f

Medyczny pleśniawki f

Универсальный русско-польский словарь

МОЛОЧНИЦА перевод и примеры

МОЛОЧНИЦАПеревод и примеры использования – фразы
молочницаdrożdżycę
молочницаgrzybicę
со средством Прощай, молочницаz Yeast-I-Stat

МОЛОЧНИЦА – больше примеров перевода

МОЛОЧНИЦАПеревод и примеры использования – предложения
– У меня молочница– Mam infekcję grzyba.
Потом у тебя была молочница.– Potem tę drożdżycę.
Ты ведёшь себя, как распутная молочница!Zachowujesz się jak tania ulicznica!
Молочница.Zakażenie drożdżakowe.
Похоже, что меня волнует молочница или трепетные чувства?Czemu myślisz o kremie odmładzającym, albo uczuciu motylków w żołądku?
Но потом они узнали, что в далёком прошлом, у неё была молочница./Jednak nagle odkryli, /że w odległej przeszłości… /…miała infekcję drożdżakową.
Но дело то в том, что это была всего то молочница.Chodzi o to, że to była tylko infekcja drożdżakowa.
К примеру, на прошлой неделе он спросил, как у меня дела, а я ему ответила, что у меня молочница.Na przykład, w zeszłym tygodniu spytał mnie co u mnie, to mu odpowiedziałam, że mam drożdżycę.
Ну, у нее была молочница, а сразу после этого у нее начались месячные.Najpierw miała grzybicę, a potem okres.
У меня молочница!Mam infekcję pochwy!
Прощай, молочница.Yeast-I-Stat.
Но беды ваши закончатся со средством “Прощай, молочница“.Ale choroba znika z Yeast-I-Stat.
Простое в применении средство “Прощай, молочница” подарит вам ощущение свежести бриза.Siedmiodniowa kuracja Yeast-I-Stat sprawia, ze czujesz się świeżo i czysto.
Со средством “Прощай, молочница“!Pozbędziesz się drożdżycy Z Yeast-I-Stat.
Гюнтер, это моя “Прощай, молочница“.Gunther, to moje Yeast-I-St…

Перевод слов, содержащих МОЛОЧНИЦА, с русского языка на польский язык

Перевод МОЛОЧНИЦА с русского языка на разные языки

Сайт предназначен для лиц старше 18 лет

Источник


Перевод:

Imleczarka (f) (rzecz.)IIpleśniawka (f) (rzecz.)

Русско-польский словарь

МОЛОЧНИЦА перевод и примеры

МОЛОЧНИЦАПеревод и примеры использования – фразы
молочницаdrożdżycę
молочницаgrzybicę
со средством Прощай, молочницаz Yeast-I-Stat

МОЛОЧНИЦА – больше примеров перевода

МОЛОЧНИЦАПеревод и примеры использования – предложения
– У меня молочница– Mam infekcję grzyba.
Потом у тебя была молочница.– Potem tę drożdżycę.
Ты ведёшь себя, как распутная молочница!Zachowujesz się jak tania ulicznica!
Молочница.Zakażenie drożdżakowe.
Похоже, что меня волнует молочница или трепетные чувства?Czemu myślisz o kremie odmładzającym, albo uczuciu motylków w żołądku?
Но потом они узнали, что в далёком прошлом, у неё была молочница./Jednak nagle odkryli, /że w odległej przeszłości… /…miała infekcję drożdżakową.
Но дело то в том, что это была всего то молочница.Chodzi o to, że to była tylko infekcja drożdżakowa.
К примеру, на прошлой неделе он спросил, как у меня дела, а я ему ответила, что у меня молочница.Na przykład, w zeszłym tygodniu spytał mnie co u mnie, to mu odpowiedziałam, że mam drożdżycę.
Ну, у нее была молочница, а сразу после этого у нее начались месячные.Najpierw miała grzybicę, a potem okres.
У меня молочница!Mam infekcję pochwy!
Прощай, молочница.Yeast-I-Stat.
Но беды ваши закончатся со средством “Прощай, молочница“.Ale choroba znika z Yeast-I-Stat.
Простое в применении средство “Прощай, молочница” подарит вам ощущение свежести бриза.Siedmiodniowa kuracja Yeast-I-Stat sprawia, ze czujesz się świeżo i czysto.
Со средством “Прощай, молочница“!Pozbędziesz się drożdżycy Z Yeast-I-Stat.
Гюнтер, это моя “Прощай, молочница“.Gunther, to moje Yeast-I-St…

Перевод слов, содержащих МОЛОЧНИЦА, с русского языка на польский язык

Перевод МОЛОЧНИЦА с русского языка на разные языки

Сайт предназначен для лиц старше 18 лет

Источник

молочница

1 молочница

См. также в других словарях:

Молочница — Молочница: Кандидоз (молочница) одна из разновидностей грибковой инфекции, вызывается микроскопическими дрожжеподобными грибками рода Кандида (Candida albicans). «Молочница» (также «Девушка/женщина/служанка с кувшином молока», «Кухарка») … … Википедия

МОЛОЧНИЦА — (Soor, от старонемецк. sor сухой), специфическое грибковое местное поражение слизистой полости рта. В народе это заболевание носит еще названия «плесневицы», «детского цвета». В медицине М. известна давно. Гиппократ… … Большая медицинская энциклопедия

Молочница — (плесневица) болезнь слизистой оболочки рта, иногдараспространяется и на весь зев. М. вызывается грибком, который преждепричислялся к плесневым (Oidium albicans), теперь же признают за один извидов дрожжкевых грибков (Saccharomyces albicans). Он… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

МОЛОЧНИЦА — (кандидозный стоматит), заболевание слизистой оболочки полости рта, вызываемое дрожжевыми грибами рода кандида, главным образом у грудных детей. Проявляется покраснением слизистой оболочки, образованием на ней беловатых налетов, язвочек … Современная энциклопедия

МОЛОЧНИЦА — одна из форм кандидоза слизистой оболочки полости рта, главным образом у грудных детей (покраснение, образование беловатых налетов, язвочек) … Большой Энциклопедический словарь

МОЛОЧНИЦА — [шн], молочницы, жен. 1. Женщина, доставляющая в город молоко для продажи. 2. Заболевание слизистой оболочки языка, глотки и пищевода у грудных детей (мед.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

МОЛОЧНИЦА 1 — МОЛОЧНИ А 1 [шн], ы, ж. Женщина, торгующая молоком вразнос по домам или с рук. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

МОЛОЧНИЦА 2 — МОЛОЧНИ А 2, ы, ж. Грибковое заболевание слизистой оболочки полости рта у грудных детей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

молочница — [шн ], ы, жен. Женщина, торгующая молоком вразнос по домам или с рук. II. МОЛОЧНИЦА, ы, жен. Грибковое заболевание слизистой оболочки полости рта у грудных детей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Молочница — диффузный кандидоз (см.) слизистой оболочки полости рта детей грудного возраста. Проявляется в виде налета белого цвета и афт. (Источник: «Словарь терминов микробиологии») … Словарь микробиологии

молочница — сущ., кол во синонимов: 6 • болезнь (995) • заболевание (339) • кандидоз (5) • … Словарь синонимов

Популярные и малоизвестные польские маты с переводом на русский язык и транскрипцией

У многих народов ненормативная лексика является гармоничной частью разговорной речи. Аналогично она используется и в польском языке. Зачастую некоторые слова, имея приличные синонимы, в матерном исполнении обладают гораздо большей экспрессивностью, что делает их более понятными и необходимыми.

Однако далеко не при всех обстоятельствах допустимо применять ненормативную лексику. К примеру, при общении с представителями власти лучше не использовать данных слов. Категорически не стоит применять их и до достижения 18 лет.

Откуда появились польские ругательства?

Ненормативное словообразование в польском очень похоже на аналогичные процессы во всех славянских языках. В большинстве случаев это слова обозначающие половые органы и процесс соития, а далее на их основе выстраиваются словесные конструкции, зачастую далеко уходящие от первоначального смысла.

В русском мате это выглядит очень похоже: согласитесь, слова «хуй», «хуевый» и «охуительный» однокоренные, но смысл у всех трех разный, порой противоположный.

Существует множество теорий происхождения мата.

Равно как и конкретных слов, часть которых образовалась в родном языке и перешло в разряд ненормативных под воздействием эмоциональной нагрузки, которую народ из века в век вкладывал в них.

Часть же слов заимствовано из других языков.

К примеру, одно из наиболее распространенных польских ругательств kurwa (подробнее о нем ниже) имеет латинское происхождение, но именно в польском было доведено «до нужной кондиции».

Польские маты с переводом на русский и произношением

Выстроим дальнейший материал по наиболее распространенным словам и выстроенным на их основе фразам.

Легко узнать, нетрудно встретить: Chuj

Слово абсолютно соответствует русскому аналогу, а вот выстроенные на его основе слова и словосочетания могут как совпадать, так и отличаться от привычных.

Какой самый частый мат на польском языке? – Kurwa

Действительно, это слово можно встретить наиболее часто. Оно используется самостоятельно, на его основе выстраиваются другие словоформы и сочетания.

Kurwa в прямом смысловом переводе близко к русскому «сука», «блядь» и т.п., и так же как русский аналог может выражать непосредственно женщину определенного поведения (тогда используют форму Kurwo) или выражение эмоций и даже междометие.

Вспомните, как ведет себя большинство русскоязычных людей, использующих ненормативную лексику:

  • Блядь! – если упал молоток на ногу.
  • Блядь! – восхищаясь закатом.
  • Блядь! – раскрыл глаза от удивления, заметив голую соседку.
  • Блядь! – присел от испуга, увидев лом в руках соседа.

Одно и то же слово выражает чувства, без прямого указания на его изначальный смысл, но при этом эмоции совершенно разные: боль, восхищение, удивление, страх. Аналогично и с польским словом Kurwa – оно может быть использовано во всех этих же значениях. Часто используется с дополнительным междометием, к примеру: О, Kurwa!

Жизнь и работа в Польше Польский язык и традиции

Сегодня наш урок Польского языка будет посвящен медицине и здоровью.
Никто из нас не застрахован от различных недомоганий. Если что-то происходит в другой стране, язык которой вы еще не знаете в совершенстве, а найти врача, который бы говорил на русском или украинском языке сложно. В помощь будет наша статья, которую мы для Вас подготовили совместно с нашими экспертами: Школой Польского Языка Together. www.together-school.pl

Словарный запас на тему здоровье: :

Необходимы фразы на тему: Прием у Врача
Я иду на приём к врачу. Jestem umówiony do lekarza.
У меня назначен приём на десять часов. Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej.
Как Ваша фамилия? Jak się pan / pani nazywa?
Пожалуйста, подождите в приёмной. Proszę usiąść w poczekalni.
Врач сейчас придёт. Lekarz zaraz przyjdzie.
Расскажите, что произошло? Proszę mi powiedzieć, co się stało?
Чем я могу Вам помочь? Jak mogę panu/pani pomoc?
Что Вас беспокоит? Co panu/pani dolega?
Как вы себя чувствуете? Jak się pan/pani czuje?
Что у Вас болит? Co pana/panią boli?
Где и когда Вы родились? Gdzie i kiedy pan/pani się urodził/urodziła?
Вы женаты (замужем)? Czy jest pan żonaty?/Czy jest pani zamężna?
Есть ли у Вас дети? Czy ma pan/pani dzieci?
Где вы живете? Gdzie pan/pani mieszka?
Где Вы работаете? По какой профессии? Gdzie pan/pani pracuje? Jaki ma pan/pani zawód?
У вас есть страховка? Czy jest pan/pani ubezpieczony/ubezpieczona?
Чем Вы болели в детстве? Na co chorował/chorowała pan/pani w dzieciństwie?

Словарный запас Детские болезни:
Świnka свинка
odra корь
afty афты
błonica дифтерия
szkarlatyna скарлатина
różyczka краснуха
mononukleoza мононуклеоз
koklusz коклюш

Против чего у Вас есть прививки? Czy był/była pan/pani szczepiona? Przeciw czemu?

Словарный запас Прививки:
przeciw ospie против оспы
przeciw różyczce против краснухи
przeciw grypie против гриппа
przeciw pneumokokom против пневмококковой инфекции
przeciw gruźlicy против туберкулеза
przeciw błonicy против дифтерии
przeciw wirusowemu zapaleniu mózgu против вирусного энцефалита
przeciw chorobom tropikalnym против тропических болезней

Где у Вас болит? Gdzie boli?
Жалуетесь ли Вы на какие-либо заболевания? Czy leczy się pan/pani obecnie na jakieś choroby?
Кто-то из родных у Вас болел серьезными заболеваниями? Czy ktoś w rodzinie chorował na jakieś poważne choroby?

Словарный запас: Болезни
сukrzyca диабет
choroby układu oddechowego болезни дыхательной (респираторные заболевания) системы
nadciśnienie гипертония
choroby układu pokarmowego заболевания пищеварительной системы
choroby serca болезни сердца
choroby układu moczowego заболевания мочевой системы
choroby nowotworowe раковые заболевания
choroby układu rozrodczego заболевания репродуктивной системы
choroby psychiczne психические заболевания
choroby układu nerwowego заболевания нервной системы

Делали ли Вам операцию? Czy był/była pan/pani kiedykolwiek operowany/operowana?
Какого рода была операция? На что? Jaka to była operacja?/ Na co?
Вы придерживаетесь какой-либо диеты? Czy jest pan/pani na diecie? Jakiej?

Словарный запас: Вид диет
wegetariańska вегетарианская
bogatobiałkowa белковая
bezglutenowa безглютеновая
niskokaloryczna низкокалорийная
ubogobiałkowa безбелковая
cukrzycowa диабетическая
niskotłuszczowa безжировая
wysokokaloryczna высококалорийная

Принимаете ли Вы какие-либо лекарства? Czy bierze pan/pani jakieś leki?
Есть ли у Вас аллергия? Czy jest pan uczulony na coś? Czy jest pani alergikiem?

Словарный запас: Аллергия
kurz пыль
białko zwierzęce животный белок
produkty mleczne молочные продукты
kwitnienie traw цветущие растения
sierść psa/kota шерсть собаки/кота
leki лекарства
wołowinę говядина
pyłki roślin пыльца цветов
plastik пластик
gluten глютен

Вы пьете алкоголь? Czy pan/pani pije?
Вы курите? Czy pan/pani pali? Ile papierosów?

Продолжение следует…

Источники:

https://translate.academic.ru/%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0/ru/pl/
https://poland-consult.com/polskij-yazyk/mat.html
https://in-poland.com/vizit-k-vrachu-na-polskom-jazyke/

Источник